ԱՍՊԵՏ ՄԱՆՃԻԿԵԱՆ
Հալէպի մէջ 2015-ին լոյս տեսաւ դոկտոր Ահմէտ Տրէյսի «Ո՜վ գեղեցիկ հայորդի» (բանաստեղծութիւն) հատորը, բաղկացած` 104 էջերէ: Արաբերէնէ թարգմանեց դոկտոր Հուրի Ազէզեան: Հրատարակութիւն` Բերիոյ հայոց թեմին, հրամանաւ Շահան սրբազանին եւ մեկենասութեամբ Նազելի Ազէզեանի եւ զաւակներուն:
Յառաջաբանը գրած է Բերիոյ կաթողիկէ թեմի առաջնորդ Պետրոս արք. Միրիաթեան: Ան կ՛ըսէ, որ սուրիացի ժամանակակից բանաստեղծ դոկտոր Ահմէտ Տրէյս արաբերէն լեզուով բանաստեղծութիւններու ժողովածու մը լոյսին ընծայած է, որուն մէջ սքանչելի պատկերացումներով եւ ուժեղ պոռթկումներով կը յայտնէ իր հոգիին խռովքն ու յոյզերը` հայերու կրած ջարդին մասին: Կարծէք թէ բանաստեղը իր արուեստագէտի վրձինով` անուրջին մէջ պատկերներ կը գծէ մահուան ու կեանքին երանգներով:
Բանաստեղծ, գրող եւ գրաքննադատ դոկտոր Ահմէտ Տրէյս ծնած է Սուրիոյ Ռաքքայի շրջանի Թէլ Ճըլլատ գիւղը: Հալէպի Պետական համալսարանէն մասնագիտացած է արաբերէն լեզուի եւ գրականութեան մէջ, ստացած է գրական ուսումնասիրութիւններու բարձրագոյն վկայական, ապա արդի գրականութեան մագիստրոս, իսկ փիլիսոփայութեան դոկտորի կոչում ստացած է Փարիզի գրողներու համաշխարհային ընկերակցութեան` Ստեղծագործական համալսարանէն: Կատարած է մեծ թիւով ուսումնասիրութիւններ: Հեղինակ է շարք մը գիրքերու:
«Ո՜վ գեղեցիկ հայորդի»-ն կ՛ընդգրկէ քանի մը բանաստեղծութիւն` «Արեան ճրագը», «Ես հայ եմ», «Աւետիսը», «Ես եւ գեղեցիկ հայ եղբայրս», «Ոստիկանները», «Դրախտին խորը», «Սրբուհին», «Ո՜վ դուն բանաստեղծ. հայ բանաստեղծ Գրիգոր Նարեկացիին» եւ «Հայկական տաղ մը»: Բանաստեղծութիւնները ապրուած կեանքի մը արտայայտութիւններն ու ապրումներն են, որոնք իւրայատուկ ոճով եւ պատկերացումներով կը փոխանցուին իբրեւ խօսք եւ իրականութիւն: Բանաստեղծութիւններուն բովանդակութիւնը նուիրուած է Հայոց ցեղասպանութեան եւ հարուստ է այլաբանական պատկերներով: