Յարգելի՛ խմբագրութիւն
«Ազդակ» օրաթերթի,
Յաճախ մեծ հաճոյքով կը կարդամ հրապարակագիր Յակոբ Պալեանի ուսանելի ու հետաքրքրական յօդուածները եւ հոգեկան մեծ գոհունակութիւն կը զգամ` բաժնելով անոր արծարծած ազգային հարցերը եւ առաջարկած լուծումները: Սակայն ցաւ ի սիրտ յայտնեմ, որ իրեն պէս սպասարկու մը մայրենիի` իր գրութիւններուն մէջ գրեթէ միշտ կը գործածէ անգլերէն բառեր, որոնց համազօրները, վստահ եմ, կան հայերէնի մէջ: Չեմ կարծեր, որ Յակոբ Պալեան չի գիտեր իր գործածած բառերուն համազօրները, բայց թէ ինչո՛ւ անոնց հայերէնը չ՛որդեգրեր, համեստիս համար կը մնայ մտալլկիչ առեղծուած մը: Օրինակ` establishment բառը, զոր Պալեան կը գործածէ, անգլերէն-հայերէն բառարանի մը մէջ ունի իր հայերէն համազօրը` աւելի քան ութ հոմանիշ բառեր: Արդեօք կարելի չէ՞ անոնցմէ մէկը գործածել ի փառս հայ լեզուին եւ զայն պահպանողներուն:
Եւ տակաւին, ամպագոռգոռ ձայնով կ՛ըսենք` արեւմտահայերէնը վտանգուած է:
Մեծայարգ Յակոբ Պալեանին կը մաղթեմ քաջառողջութիւն եւ բեղուն գրիչ մը` յուսալով հետագային տեսնել իր օգտագործած բառերուն հայերէն համազօրները:
Յարգանօք`
ՎԱՐԴԱՆ ՃԻՆՊԱՇԵԱՆ